Bail Assistance Request: Family/Friends Solicitud de asistencia de fianza: familiares/amigos

NCBF provides bail assistance for those facing extended incarceration due inability to pay. We post bail in King, Pierce and Snohomish Counties in Western WA State. We cannot assist with requests for bail outside of these counties. To read more about us, return to our website nwcombailfund.org. If you need bail assistance in other regions of WA state or in another state, you may be able to find a local bail fund at bit.ly/localbailfunds or at bailproject.org/our-work/#locations.

NCBF provides need-based assistance. Neither race (or perceived race), orientation, or gender affect a person's eligibility to receive assistance. Information collected is for statistical purposes and helps us tell the story of bail setting practices in western WA.

NCBF operates on limited funds, and currently has an extensive wait list. Available funds fluctuate weekly, and we cannot provide accurate estimates of our ability to pay specific requests.


NCBF provee asistencia de fianzas para aquellos que hacen frente a un encarcelamiento prolongado debido a estar incapacitados para pagarla. Nosotros pagamos la fianza en los condados de King, Pierce y Snohomish en el oeste del estado de Washington. No podemos asistir con pedidos de fianza fuera de estos condados. Para leer más sobre nosotros, regrese a nuestra página web nwcombailfund.org. Si necesita asistencia de fianzas en otras regiones del estado de Washington o en otro estado, es posible que encuentre un fondo de fianzas local en bit.ly/localbailfunds o en bailproject.org/our-work/#locations.

NCBF provee asistencia basada en la necesidades económicas del solicitante. Ni raza (o raza percibida), orientación, o género afecta la elegibilidad de recibir asistencia. La información reunida es para propósitos estadísticos y nos ayuda a contar la historia de las prácticas de colocación de fianzas en el oeste de Washington.

NCBF opera con fondos limitados, y actualmente tiene una larga lista de espera. Los fondos disponibles fluctúan semanalmente, y no podemos proveer estimaciones precisas sobre nuestra habilidad para pagar solicitudes específicas.

Todos los campos marcados con * son obligatorios.

All fields marked with * are required.

What is their TOTAL BAIL AMOUNT? (NOTE: this is the amount set by the judge, not the 10% fee or the amount being charged by a bondsman.) / ¿Cuál es el MONTO TOTAL DE FIANZA? (Nota: este es el monto fijado por el juez, no la tasa del 10% o el monto cobrado por un fiador.)

Please provide the name and contact information (both phone number and email address) for family members, friends, teachers, case-workers, religious leaders, or anyone else who is supporting this person. Please provide as many names and contact information as possible. / Por favor proporcione el nombre y la información de contacto (los dos: número de teléfono y correo electrónico) de los familiares, amigos, profesores, trabajadores del caso, líderes religiosos, o cualquiera que esté apoyando a esta persona. Por favor proporcione tantos nombres, números y correos electrónicos como le sea posible.

Are there risk factors to be aware of that create the conditions for extreme harm? Example risk factors include (but are not limited to): mental health, physical health (incl. pregnancy), or caretaking responsibilities. / ¿Hay algunos factores de riesgo, que generen condiciones de daño extremo porque este individuo está siendo detenido, de los que debemos estar informados? Ejemplos de factores de riesgo incluyen (pero no se limitan a): salud mental, salud física (incl. embarazo), o responsabilidades del cuidado de otras personas.

Al hacer click en "Submit", usted acepta las condiciones descritas en los Términos de Uso y la Política de Privacidad.

By clicking "Submit", you agree to all of the conditions set forth in the Terms of Use and Privacy Policy